Change of language 

Martha Ressler 

I’ve had a lot of thoughts about this prompt. But I keep coming back to the way I felt visiting Istanbul in 2022. I stood on the shore of the European side of the Bosphorus thinking that at the end of that strait is the Black Sea with Russian ships patrolling it in their war against Ukraine. Across from me is another continent, Asia.

Istanbul is a city that spans two continents.  Where cultures both collide and merge. 

I was also thinking about all of the languages spoken there. We got along mostly in English but around me was, of course, Turkish, plus Russian plus Armenian plus Arabic plus Greek, Kurdish,  Azerbaijan and more.

How to create this feeling in a quilt? 

I’m still not quite sure!

言語の変更

マーサ・レスラー

このテーマについてはいろいろ考えてきました。でも、2022年にイスタンブールを訪れたときの気持ちが頭から離れません。ボスポラス海峡のヨーロッパ側の海岸に立って、その海峡の先には黒海があり、ロシアの船がウクライナとの戦争で巡回しているのを思い浮かべました。私の向かいには別の大陸、アジアがあります。

イスタンブールは2つの大陸にまたがる都市です。文化が衝突し、融合する場所です。

そこで話されているすべての言語についても考えていました。私たちは主に英語で話していましたが、もちろんトルコ語、ロシア語、アルメニア語、アラビア語、ギリシャ語、クルド語、アゼルバイジャン語など、さまざまな言語が話されていました。

キルトでこの感覚をどう表現するか?

まだよくわかりません!

Tell us what you think.