The Veteran’s Administration pays survivor benefits to survivors for veterans who have served during wartime. The list of eligible wars starts with the Mexican Border Period (1916-17), World War I, World War II, Korean Conflict, Vietnam era (two different payout systems, depending on whether service was in Vietnam or not), and “Gulf War.” This is defined by “August 2, 1990 through a future date to be set by law or presidential proclamation.”
That means we are currently embroiled in a nearly 30- years war.
Then I happened up a website, www.nationalgeographic.com/healing-soldiers/ and I got really interested.
With the aid of art therapists, soldiers are encouraged to make a mask for themselves that expresses their feelings about their war injuries. The website includes stories told by the soldiers about their masks and photos of some of them.
My quilt is entitled “Masks From the 30 Years War.”
Here are a few of the masks.
Martha Ressler
Masks from the 30-Years War
30 x 20
Raw edge applique, hand and machine quilted, some found objects.
退役軍人政権は戦時中に奉仕した退役軍人の生存者に生存者給付金を支払う。対象となる戦争のリストは、メキシコ国境時代(1916 – 17年)、第一次世界大戦、第二次世界大戦、朝鮮民主主義人民共和国、ベトナム時代(サービスがベトナムか否かによって2つの異なる支払いシステム)から始まりますこれは、「1990年8月2日から将来の日付まで、法律または大統領の宣言によって設定される」と定義されています。
つまり、私たちは現在30年近くの戦争に巻き込まれています。
それから私はウェブサイト、www.nationalgeographic.com/healing-soldiers/を思いつきました、そして私は本当に興味を持ちました。
芸術療法士の助けを借りて、兵士たちは自分たちの戦争傷害についての自分たちの感情を表現する自分自身のために仮面を作ることが奨励されています。ウェブサイトは彼らのマスクと彼らのうちの何人かの写真について兵士によって言われた物語を含みます。
私のキルトは「30年戦争からのマスク」と題されています。
これがいくつかのマスクです。
マーサレスラー
30年戦争からのマスク
30×20
生のエッジのアップリケ、手と機械のキルティング、いくつかの見つかったオブジェクト。